der Doktor (gasloff) wrote in ustav,
der Doktor
gasloff
ustav

Category:

Преподобный Никодим Святогорец. Толкование на канон Пасхи (ч. 5)

Продолжение. Начало здесь, здесь, здесь и здесь.

Песнь 6. Ирмос:

(Греческий текст) Κατῆλθες ἐν τοῖς κατωτάτοις τῆς γῆς, καὶ συνέτριψας μοχλοὺς αἰωνίους, κατόχους πεπεδημένων Χριστέ, καὶ τριήμερος ὡς ἐκ κήτους Ἰωνᾶς, ἐξανέστης τοῦ τάφου.

(Дословный перевод) Ты сошел в преисподние места земли и разрушил засовы вечные, которые удерживали связанных, Христе, и тридневен, как из кита Иона, поднялся из гроба.

(Славянский текст) Снизшел еси в преисподняя земли и сокрушил еси вереи вечныя, содержащия связанныя Христе, и тридневен, яко от кита Иона, воскресл еси от гроба.

(Перевод Ловягина) Снисшел ты в преисподние (места) земли, и сокрушил вечные заклепы, содержащие узников, Христе, и в третий день, как Иона из кита, вышел из гроба (Еф. 4. 10).

Толкование

И этот ирмос согласовывает певец как с шестой песнью Ионы, так и с праздником Воскресения, ибо, заимствовав у Ионы его изречение, гласящее: «Снидох в землю, еяже вереи ея заклепи вечныя» (Иона 2, 7), и обращаясь ко Христу, он так говорит Ему: «О богочеловече Иисусе Христе! Ты сошел в самые низменные части земли - в ад, а спустившись туда, Ты разбил засовы, которые удерживали во веки заключенных в аду». Выражение «вереи вечныя» показывает и то, что эти засовы были прочно и надежно укреплены и от века их не разбивал ни один человек.

Севир относит изречение «Снисшел еси в преисподняя земли» больше ко Христу, чем к Ионе, поскольку на самом деле в землю сошел не Иона, но Господь, Который, согласно пророчеству Исаии, разрушил врата медные и разбил засовы железные: «Аз пред тобою пойду, - говорит Писание, - и горы уравню, врата медяная сокрушу и вереи железныя сломлю, и дам ти сокровища темная сокровенная» (Ис. 45, 2-3), и потому упоминание о сокрушении оков ада заимствуется из этого изречения Исаии, а не из вышеприведенного изречения Ионы, потому что в нем не упоминается об этом сокрушении. Добавляет же певец: «После того, как Ты, Господи, разбил засовы ада, Ты воскрес из гроба через три дня тем же образом, каким Иона спустя три дня исшел из кита, как Ты Сам ска-зал об этом прежде: “Якоже бо бе Иона во чреве китове три дни и три нощи” (Мф. 12, 40)». А богоносный Максим анагогически толкует вышеприведенное изречение пророка Ионы: «Землей назвал плотское состояние порочности, а засовами вечными - худшую связь, то есть связывающее страстное пристрастие к вещественному» (глава 602 шестой сотницы богословских глав).

Тропарь

(Греческий текст) Φυλάξας τὰ σήμαντρα σῷα Χριστέ, ἐξηγέρθης τοῦ τάφου, ὁ τὰς κλεῖς τῆς Παρθένου μὴ λυμηνάμενος ἐν τῷ τόκῳ σου, καὶ ἀνέῳξας ἡμῖν, Παραδείσου τὰς πύλας.

(Дословный перевод) Сохранив печати нетронутыми \ целыми \ неповрежденными, Христе, Ты восстал из гроба, ключи Девы не разрушивший во время Своего рождения, и открыл нам райские врата \ двери.

(Славянский текст) Сохранив цела знамения, Христе, воскресл еси от гроба, ключи Девы не вредивый в рождестве Твоем, и отверзл еси нам райские двери.

(Перевод Ловягина) Не повредивший заключенной (утробы) Девы в рождении твоем, Христе, ты востал и из гроба, сохранив целыми печати его, и отверз нам двери рая (Матф. 27, 66; Иез. 44, 2).

Толкование

В целом смысл настоящего тропаря следующий. Как Ты, о Богочеловече Христе, когда родился, изшел неизреченно и превыше постижения из девственной утробы Твоей святой Матери, совершенно без повреждения (то есть растления) ключей Ее девства, - так и когда воскрес, Ты подобным образом сохранил целыми и невредимыми знамения, то есть печати гроба, которыми обезопасили его архиереи и фарисеи: «Они же шедше, - говорит Писание, - утвердиша гроб, знаменавше камень с кустодиею» (Мф. 27, 66). А проникнув, Господи, без тления и превыше разума через эти двое заключенных врат - как девственной утробы, так и запечатанного гроба, - Ты совершил это великое и поистине удивительное дело - посредством этих двух врат открыл для нас до сих пор заключенные врата рая.

Кроме того, нам подобает знать, что именно в этом отношении уподобляется Святая Дева святому Гробу Господню, а последующие события не подобны: ведь Святая Дева всегда осталась всецело Девой, и как была прежде рождения Господа Девой и в рождении Девой, так осталась Девой и после рождения и всегда Приснодева, ибо Она сохранила Себя заключенной, согласно словам, сказанным Богом пророку Иезекиилю: «Сын человеческий, врата сия заключенна будут и не отверзутся, и никтоже пройдет ими, яко Господь Бог внидет ими» (см. Иез. 44, 2), и не останавливается здесь, но добавляет: «И будут заключенна». Гроб же после Воскресения Господа и после того, как ангел отвалил от него камень, был открыт и жены-мироносицы вошли в него: «Вшедша, - говорит священный Лука, - не обретоша телесе Господа Иисуса» (Лк. 24, 3). Кроме того, и Петр и Иоанн вошли в тот же самый гроб, а прежде них - ангелы. И что я говорю, что в гроб Господа вошли ангелы, апостолы и мироносицы? Ведь и многие римляне, и многие варвары, и еллины, которые в свое время владели Иерусалимом, когда приходили в город, входили во гроб.

Тропарь

(Греческий текст) Σῶτέρ μου τὸ ζῶν τε καὶ ἄθυτον, ἱερεῖον, ὡς Θεός, σεαυτὸν ἑκουσίως, προσαγαγὼν τῷ Πατρί, συνανέστησας, παγγενῆ τὸν Ἀδάμ, ἀναστὰς ἐκ τοῦ τάφου.

(Дословный перевод) Спаситель мой, живое и не принесенное в жертву жертвенное животное, как Бог, Сам Себя добровольно приводя к Отцу, Ты совоскресил всеродного в себе весь род Адама, прежде воскреснув из гроба.

(Славянский текст) Спасе мой, живое же и нежертвенное заколение, яко Бог Сам Себе волею привед Отцу, совоскресил еси всероднаго Адама, воскрес от гроба.

(Перевод Ловягина) Спаситель мой, живая и, как Бог, незакалаемая жертва! Добровольно приведши себя к Отцу, и восстав из гроба, ты воскресил вместе и родоначальника Адама (Лук. 23, 46; Рим. 6, 4-5).

Толкование

Этот тропарь заимствовал певец из слова Григория Богослова на Пасху, в котором он говорит: «Их (жертвы закона) не оставил Бог вовсе неосвященными, несовершенными и ограничивающимися одним пролитием крови; но к законным жертвам присоединяется великая и относительно к первому Естеству , так сказать, незакалаемая Жертва - очищение не малой части вселенной, и не на малое время, но целого мира и вечное». Подобным образом Дамаскин заимствовал и от другого смысла, о котором упоминает в том же самом слове Богослов: ибо он там, недоумевая вначале, кому Единородный отдал Свою кровь - неужели противостоящему врагу или Богу и Отцу, затем разрешает это недоумение и справедливо судит, что Отец принял кровь Сына, не потому, что Он требовал ее от Сына или нуждался в ней, но принял ее по домостроительству и потому, что человек нуждался в освящении человечеством Христовым, чтобы Сам Отец освободил нас от тирана диавола, осудив его по праву силы и обратив нас к Себе Самому посредством Сына, Который стал посредником за нас и ради чести Отца по домостроительству устроил приношение собственной крови.

Итак, заимствовав эти два предмета (не принесенное в жертву жертвенное животное и приношение Крови Христовой) у Богослова, певец обращается к Господу и говорит: «О Спаситель мой! Ты живое и не принесенное в жертву жертвенное животное по Первой природе, то есть по природе Божества, иначе говоря, в силу этого Ты - Бог. В силу того, что Ты - Бог, Ты остался живым и не принесенным в жертву, а в силу того, что Ты - человек, Ты, как приносящий жертву (то есть Архиерей), вместе добровольно принес Самого Себя в жертву Богу и Отцу и отдал в Его руки и Свою кровь, и Свой дух, то есть предал Свою святую душу, и таким образом Ты был принесен в жертву и умер как Ты человек. И тем не менее, в силу того, как Бог Ты воскрес из гроба, вновь соединив Свою душу с телом и оживотворив его, и не только это Ты совершил, но и воскресил вместе с Самим Собой и Адама всеродного, то есть вместе со всем его родом.
Tags: с праздником!
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments